Almira Ćatović
Na božični dan pred 103 leti se je v času ene večjih norosti - prvo svetovno vojno Angleži imenujejo Velika vojna (The Great war) - zgodil dogodek, ki mu niso pripisovali večje vrednosti vse do leta 1981, ko je britanska televizija BBC naredila dokumentarec Mir na nikogaršnji zemlji. To je bil spontan dogodek, ena pesem je pripeljala do tega, da so si sovražne strani izmenjale darila in skupaj praznovale božično vzdušje ter sredi vojne zaigrala celo prijateljsko nogometno tekmo. Tako imenovano božično premirje je danes dogodek, ki simbolizira upanje, mir in humanost.

Nemčija - Anglija 3:2 in vsi zmagovalci
Pismo vojaka: "Izmenjali smo si naslove"
"V jarkih smo preživeli spodoben božič. Poslali so nam božične kolače. S kompanjoni nam jih je uspelo pogreti, z neke kmetije pa smo dobili še klobaso, krompir in brstični ohrovt. Imeli smo slastno večerjo. Na sveti večer so nas presenetila božična drevesa, ki so se svetila nad sovražnikovimi jarki. Nekaj Nemcev (139. saški polk) je klicalo k našim, naj se jim pridružijo ob pijači in cigarah. Prižgali so žaromet. Nekateri od fantov so jim šli naproti in se z njimi srečali na pol poti. Prvi Nemec na čelu druščine je objel enega od naših pobov okoli vratu in ga poljubil. Potem so nam ponudili cigare. Božični dan smo z Nemci preživeli na prostem. Bilo je petja in rajanja, dva voda, en naš in en njihov, pa sta se pomerila v nogometu. Presenetljivo je bilo gledati nemške vojake - eni so bili videti stari, drugi še fantini, spet drugi pa so nosili očala. A ta dan so igrali po pravilih, pa še prisegli so, da ne bodo streljali, dokler bo v teh jarkih tod okrog kdorkoli od naših. Nekateri tovariši so si z Nemci izmenjali naslove, da bi se mogoče spet videli, ko bo vojne konec."
(Pismo vojaka Farndena iz londonskega okrožja Leyton, pripadnika pehotnega polka britanske kraljeve vojske, ki ga je bil poslal svojim staršem)

Sveta noč
Ko je skoraj 100 let pred prvo svetovno vojno mladi duhovnik z imenom Joseph Mohr napisal besedilo za pesem Sveta noč, si verjetno ni mislil, da bo ravno ta pesem opevana v rovih nekje v Belgiji - da bo omogočila ne samo premirje, ampak tudi za kratek čas osvobodila ljudi norosti. Medtem ko so v angleščini prepevali Silent Night, je pesem v nemščini zvenela Stille Nacht, heilige Nacht, melodijo je leta 1818 ustvaril avstrijski skladatelj Franz Xaver Gruber in Unesco jo je leta 2011 razglasil za kulturno dediščino.
Pa vendar poročilo o prijateljski naravnanosti med sovražniki priča o dogodku že par tednov pred božičem, na osnovi česar je britanski general Horace Smith-Darrien prepovedal kakršnokoli prijateljsko interakcijo z nasprotno stranjo in v poročilu navedel, da je takšno obnašanje največja nevarnost, ki preprečuje, da bi se vojaki bojevali učinkovito; uvedel je sankcije zoper vojake, pri čemer jih je degradiral na nivo izdajalcev. Kljub temu je božični večer bil združen skozi petje in kaj kmalu so se iz rovov tako iz ene kakor iz druge strani priplazili vojaki ter si na nikogaršnji zemlji segli v roko, si izmenjali darila, nekateri celo naslove.
Nogomet na fronti
